메뉴 건너뛰기

본문시작

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

 

우리 연구소가 한국고전번역원에서 공모한 정책연구과제 <승정원일기 자동번역시스템의 활용방안 연구>에 선정되었다. 연구기간은 2020년 8월부터 12월까지로, 연구책임자 김우정(한문교육연구소 소장) 이하 연구소의 연구원들이 참여한다. 본 과제의 목표는 다음과 같다.
 

    -기 구축된 <승정원일기 자동번역 모델>의 수준 점검 및 고도화를 위한 객관적인 평가 지표 제안

  -기술성숙도 관점에서 R&D 과정이 생략된 채 단일 모델로 개발되고 있는 <승정원일기 자동번역 모델>을 다양화시켜 기존의 코퍼스를 활용하여 최적의 기계번역 알고리즘 탐색

- 기계번역에 적합한 코퍼스 구축 방안 제시
 

- 인공지능 기계번역의 범용화를 위한 다양한 Reference Data 구축과 적용의 가능성 모색

 

- 다양한 인공지능 관련 기술을 활용할 수 있는 한문고전 전산언어학 전문가 양성과정 개발 제안

 

- ‘승정원일기 자동번역 모델’의 단기·중기·장기과제 발굴 및 모델화, 대중화 방안 모색 등

 

 

 

 

 

?

제1회 Indi(인문+디지털) 학술대회 

<한문 고전 자료의 Data 재구성을 통한 AI 漢-韓번역 연구 방법 모색> 개최 안내 

다음과 같이 제1회 한문교육연구소 정기 학술대회 -Indi 학술대회- <한문 고전 자료의 Data 재구성을 통한 AI 漢-韓번역 연구 방법 모색> 개최 안내드립니다.

 

-다 음-

■ 대주제 : 한문 고전 자료의 Data 재구성을 통한 AI 漢-韓번역 연구 방법 모색

■ 주관 : 단국대학교 부설 한문교육연구소

■ 후원 : 한국연구재단

■ 일시 : 2020년 6월 13일(토) 오후2시 30분

■ 일정 

---2시 30분 : 개회사 (배은한 교수)

---2시 40분~3시 10분 : 발표1. 漢文 자료 데이터 가공 현황과 지향 탐색(허철)

---3시 10분 ~3시 40분 : 발표2. 대만 주석표기 중 명사류 분석(배은한)

---4시 00분~4시 30분 : 발표3. 맹자 데이터 오픈형 기계번역SW 적용 결과 탐색(백영윤)

---4시 30분~5시 00분 : 발표4. 데이터 분석 방법을 활용한 <詩經> 연구 방법 시론(양원석)

---5시 00분~5시 30분 : 발표5. 토픽 모델링을 통한 고전 텍스트 분석 가능성 검토(정성훈)

 

---5시 30분~6시 30분 : 종합토론

 

많은 참여 부탁드립니다.

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
원본보기

LG헬로비전이 '우리 아이 스마트 교육법'을 주제로 특집 프로그램을 마련, 김창숙(왼쪽) 교수가 아이들에게 TV와 스마트 패드를 교육 도구로 인식시킬 것을 제안했다. LG헬로비전 제공

김창숙(한문교육연구소 초빙교수) 교수가 LG헬로비전 '코로나 시대 스마트 교육법' 방송에 전문 패널로 참여했다. 이 특집 방송은 코로나19 등으로 아이들의 콘텐츠 이용이 증가하면서 부모들의 '스마트 교육' 고민을 해소하기 위해 마련됐다. 김창숙 교수는  △디지털 매체 똑똑하게 사용하는 법 △스마트 교육 기초 상식 OX 퀴즈 △고민 상담소 등의 코너에서 유아교육의 방향을 제시하였다.

 22일 오후 3시에 25번 채널에서 만나볼 수 있으며, 본방송 후 유튜브 채널 'LG헬로비전 지역방송'에서도 시청할 수 있다. 

 

기사링크: http://naver.me/GVbZWBIg

유튜브 링크: https://www.youtube.com/watch?v=O-qiBfGEoSg

 

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

2020 수원학 학술연구지원 사업 "정조(正祖)를 위한 교육서 정사휘감(正史彙鑑) 역주(譯注)" 선정

본 연구소에서 2020 수원학 학술연구지원 사업에 "정조(正祖)를 위한 교육서 정사휘감(正史彙鑑) 역주(譯注)"라는 주제로 과제가 선정되었다. 과제책임자는 김우정(한문교육연구소 소장)이며, 연구진으로는 구순옥(한문교육연구소 공동연구원), 김융창, 김다미, 최솔잎(한문교육연구소 연구원)이 참여한다. 총 2년간의 연구기간을 가지고, 2차에 걸쳐 역주를 할 예정이다. 

정사휘감홍봉한 - 정사휘감

본 과제의 목적은 정사휘감 4책 8권을 역주하는 것이다. 정사휘감은 홍봉한(洪鳳漢)이 외손인 이성[李祘, 정조(正祖)]가 성군이 되기를 바라는 염원을 담아 편찬한 책이다. 지금까지 홍봉한은 주로 영조조와 정조조의 정치적 주요인물로, 민생을 위해 많은 사업을 추진했던 관리로, 또는 사도세자의 죽음과 관련해서 조명 받아왔다. 그러나 그의 문장에 대해서는 고찰되지 않은 편이다. 정조는 어려서부터 외조부 홍봉한에게 가르침을 받아 문장과 사상에 있어 많은 영향을 받았다. 홍봉한의 문장에 대해 높이 평가했던 정조는 그가 남긴 국정 운영에 대한 주의(奏議)를 모아 어정홍익정공주고를 직접 편찬하고, 이에 대한 서인(序引)을 직접 작성하였는데, 홍재전서에서 3권이나 차지할 정도로 분량이 많다. 또 정조는 홍봉한의 유집을 제작하기도 하였다. 현재 남아 있는 홍봉한의 저술이 많지 않은 상황에서 정사휘감은 정조의 정치관과 문장에 많은 영향을 미쳤던 홍봉한의 문장과 경학, 경세사상, 교육사상을 엿볼 수 있는 자료이다. 또한 정사휘감은 매우 체계적이고 논리적인 체재를 갖추고 있는 왕세자 교육서로서, 영·정조 시대에 추구했던 이상적 군주상, 정치사상과 교육사상 등을 전해주는 자료로서 의미가 있다.

?

조회 수 22 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

캡처.PNG

2020년 1월 30일(목) 14시 단국대학교 국제관 502호에서 단국대학교 동양학연구원 연구실 주최 

제171회 동양학연구원 정기연구발표회가 열렸습니다.

이 자리에 허철(단국대학교 한문교육연구소) 연구원이 참가하여

"새로운 시대를 준비하는 동양학 연구 전환의 5가지 키워드"라는 제목으로

발표를 진행했습니다.

 

그는 새로운 시대를 맞아 변화해야 할 동양학 연구를 "인문학", "노마드", "빅데이터", "통제"와 "재생산"이라는

다섯 가지 키워드를 중심으로 인공지능의 역할과 결부시켜 발표를 진행했으며, 

이를 통해 미래의 인문학 연구가 추구해야 할 방향성은 물론

현재 우리가 무엇을 어떻게 해야 할 것인가를 예측하고 대비하는 논의하는 장을 마련하였습니다.

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

KakaoTalk_20200121_164557344.jpg

 

연구과제 〈인공지능 번역모델 개발을 위한 한문 자료 코퍼스 구축방안 연구〉와 관련하여, 전산언어에 대한 학습 및 인공지능 번역용 학습데이터 개발을 위한 심층워크숍이 2020년 1월 20일부터 21일까지 목포대학교 무안캠퍼스에서 개최되었습니다. 

이번 워크숍은 제2차 콜로키움을 진행하신 정성훈(목포대 국어국문과)의 학교 행사(입시)로 인해 부득이하게 목포대학교에서 콜로키움 및 워크숍이 진행되었습니다.

정성훈 교수는 "전산언어학 텍스트 마이닝의 실제"라는 주제로,  자연어 처리 기반 텍스트 마이닝의 정의와 주요 기술 등을 강연했습니다. 또한 그는 이 강연에서 서양의 고전을 대상으로 텍스트 마이닝을 시도해 본 결과 동양의 고전에도 이러한 방법이 유효할 수 있음을 발견하였고, 차후에 논어를 대상으로 텍스트 마이닝을 시도할 예정이라고 밝혔습니다.

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

보도사진(19-172호)_경성대학교 한국한자연구소 HK+사업단 2019년 국내학술대회 개최_.jpg

경성대학교 한국한자연구소 HK+사업단에서는 12월 19일 교내 문화관 204호에서 

한국-중국-일본-베트남 상용한자어 종합 DB구축의 이론과 실제라는 주제로 2019년 국내학술대회가 개최되었습니다.

이번 대회에서는 허철(단국대학교 한문교육연구소) 연구원이 

‘동아시아 어휘 연구와 DB구축의 관계 설정과 미래전략의 키워드 : 연구와 자료, 빅데이터, 확장성과 재생산’

이라는 주제로 발표하였습니다.

 

 

이 자리는 경성대 한국한자연구소가 2018년 한국연구재단 인문한국사업플러스 사업에 선정된 이래로 주력하여 구축하고 있는 

한국-중국-일본-베트남 상용한자어 종합 DB’를 심화·발전시키고 각계 전문가 의견을 듣기 위해 마련된 것으로, 

사업단의 한국-중국-일본-베트남 상용한자어 종합 DB’가 이번 학술대회를 통해 더 심화되고 발전될 수 있는 계기가 되었습니다.

?

조회 수 8 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

한국한문학회.PNG

2019년 12월 14일 토요일에 고려대학교 안암캠퍼스 문과대학 서관에서 

'한국한문학과 변려문(騈儷文)'이라는 주제로 학술대회가 열렸습니다.

 

이 날 학회에는 단국대학교 한문교육연구소장인 김우정 교수가 참가해

"<<新唐書>> 陸贄傳을 통해 본 변문의 개작 양상"이라는 제목의 논문을 발표했습니다.

그동한 한문학 연구에서 소외되었던 변려문의 새로운 가치와 의미를 발견하는 귀중한 자리가 되었습니다.

앞으로 한문교육연구소 연구원들은 다양한 학회에 참여하여 

한문학 발전에 성실히 기여하고자 노력할 것입니다.

?

조회 수 8 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

[크기변환]단국대한문교육연구소 창간호-통합 1119.pdf_page_001.jpg

2019년 10월 30일

단국대학교 한문교육연구소의 "한자와 한자교육(IHER)" 창간호가 출판되었습니다. 

지금까지 약 10여년에 걸쳐 개최된 

"漢字與漢教育 國際研討會 / International Conference on Han Characters Education and Research"를 통해

발표되고 투고된 논문들은 공정하고 엄격한 심사를 거쳐 IHER 1호에 게재되었습니다.

이는 중국, 대만, 베트남, 일본, 한국 등

전 세계의 여러 저자들의 노력으로 이루어낸 값진 성과라 할 수 있습니다.

 

IHER는 매년 4월과 10월, 두 차례에 걸쳐 발간될 예정입니다.

여러분들의 많은 성원 부탁드리겠습니다.

 

감사합니다.

 

 

?

조회 수 6 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

2019년 10월 19일부터 22일까지 

中国辞书学会 中国训诂学研究会와 中国文字学会 北京师范大学人文宗教高等研究院의 주최로

相府庄园酒店, 山西省晋城市阳城县皇城村에서

제3회 康熙字典学术研讨会가 개최되었습니다.

참가국은 중국한국(2), 대만(8), 베트남(1), 홍콩(2), 미국 등 6개국이었고, 

 

참가인원은 발표자 46( 4개 분조로 나누어 발표)이었습니다.

 

이번 심포지엄은 융합 미디어 시대의 사서(辞书) 생활(“融媒体时代的辞书生活”)이라는 주제로

전문가와 함께 康熙字典등 사서(辞书)의 역사적인 연원(渊源)을 거슬러 올라가

융합 미디어 시대 사서의 현황과 청사진에 대한 연구토론을 목적으로 하였습니다.

현재 많은 학자들이 古代 辭書를 현대생활과 어떻게 서로 결합해야 하는가,

어떻게 해야 고금의 지혜가 새로운 생명력을 일으킬 수 있는가에 대해 고민하는 뜻깊은 자리가 되었습니다.

 

<단국대 동양학연구원 발표 논문>

1) 김우정 檀国大学东洋学研究院三种辞书的概况与特点: D1번 발표. 단국대학교동양학연구원에서 완간한 汉韩大辞典, 韩国汉字语辞典, 그리고 현재편찬중인韩国固有汉字字典의 개황과 특징을 서술한 논문.

2) 김지영 『《韩国汉字语辞典Web服务现况与展望: A5번 발표. 사전 편찬자로서 편찬과정에서 기록한 일지를 바탕으로, 단국대동양학연구원에서 편찬한韩国汉字语辞典DB화 과정과 네이버에 웹서비스 하게 된 과정, 웹서비스 현황에 대하여 소개하는 글.

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

56915.jpg

 

동양학연구원, 심포지엄 개최 한국고유한자자전 학술가치 조명

 

한반도 자생 3,000여 고유한자를 담을 한국고유한자자전의 학술가치를 평가한 의미있는 국제심포지엄이 열렸다.

 

김문식 동양학연구원장(교책중점연구기관)18일 한··3국의 관련 학자를 초청, 교내 국제관 102호에서 10회 사전학 학술대회 : 한자의 통변(通變)과 창신(創新)’을 주제로 학술심포지엄을 개최했다.

 

한문교육연구소장 김우정(한문교육과) 교수는 심포지엄의 사회자로, 박영미 한문교육연구소 전임연구원은 일본 마치 센쥬로(니쇼가쿠샤대학) 교수의 통역자로 참석하였다.

 

심포지엄에서는 어진우 교학부총장이 행사장을 찾아 참가자들을 격려했고 리궈잉(북경사범대학) 마치 센쥬로(니쇼가쿠샤대학) 양원석(고려대 한문학과) 윤선태(동국대 역사학과) 김학수(한국학중앙연구원) 등 국내외 전문가들이 동시아문화권을 하나로 묶는 한자의 공동연구 협력을 논하였다.

 

 

?

조회 수 38 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

IMG_6989.JPG

 

IMG_6986.JPG

 

IMG_6993.JPG

 

안녕하십니까?

 

그동안 단국대학교 부설 한문교육연구소의 성공적 개소를 위해 보내주신 지지와 성원에 깊은 감사를 드립니다.

 

본 연구소는 지난 9317시에 개소식을 개최하였습니다.

이 자리에는 한문교육연구소장 김우정 교수(한문교육과), 동양학연구원장 김문식 교수(사학과), 블록체인연구소 소장 박용범 교수(시스템공학과), 학생처장 김형수 교수(행정학과), 배은한 교수(중어중문학과), 강동승 교수(수학교육과), 고희정 교수(수학교육과) 등 다수의 내빈들이 참석하여 개소식을 더욱 빛내주었습니다.

 

본 연구소는 2018년부터 시작된 인공지능 번역 모델 개발을 위한 한문자료 코퍼스 구축 방안 연구와 더불어 올해 6월부터 실시된 한국 역대 한자 자형 자전(字典) 데이터베이스 구축 및 활용 연구를 진행하고 있습니다.

 

앞으로도 연구소의 지속적인 발전을 위해 여러분들의 관심과 참여를 기대하겠습니다.

 

감사합니다.

?

1. 일정

2019.8.25(일)~28(수)

2. 방문기관과 방문 성과

 (1) 北京大学计算机科学技术研究所字形计算研究室  (북경대학 컴퓨터과학기술연구소 자형전산연구실) 견학 / 26일 오전 10시 ~ 오후 12시 
 북경대학 컴퓨터과학기술연구소 자형전산연구실은 인공지능과 빅데이터(Big-data)를 이용하여 한자를 판별하고 인식하는 프로그램을 개발하여, 한자 서체를 인식하여 이를 폰트화하는 사업을 진행 중이다. 이 연구실의 부교수인 连宙辉 副教授의 간담회를 통하여 본 사업단의 한자 자형 자전 구축 사업과 관련하여 한자를 인식하고 판별하기 위해 축적한 데이터의 양, 사용하는 알고리즘에 대한 정보를 파악할 수 있었다. 또한, 본 과제와 유사한 방식으로 연구를 추진 중인 화남이공대학 金連文 교수를 소개 받아 10월 말 방문을 추진하기로 하였다. 또한 북경대학과도 지속적인 연락을 취하기로 하였다.

1365-1024.jpg

 

KakaoTalk_Photo_2019-09-01-23-12-23.jpeg

 

(2) 北京爱如生数字化技术研究中心 견학 / 26일 오후 2시 ~ 6시
 北京爱如生数字化技术研究中心은 중국의 다양한 고전적을 수집하여 디지털화하는 기업이다. 특히 대형종합고적DB인 ‘中国基本古籍库’를 구축하면서 선진시대부터 민국시대에 이르는 중국 역사 서적을 집대성한다는 계획 아래 330Giga에 이르는 방대한 데이터를 수집하여 중국역사DB를 구축하고 있다. 그러므로 데이터 처리와 고적의 디지털화에 대한 숙련된 기술을 확보하고 있다. 이에 본 연구팀의 과제인 데이터베이스 구축과 관련하여 중국의 고적 전산화 기술에 대한 현황을 파악할 수 있었다. 또한 본 연구팀의 인공지능을 활용한 한자 자형 인식에 대한 관심을 바탕으로 향후 공동연구와 협력 사업에 대한 논의도 이루어졌다. 

KakaoTalk_Photo_2019-09-01-23-12-27.jpeg

 

 (3) 北京师范大学汉字研究与现代应用实验室 (북경사범대학 한자연구와 현대응용실험실) 견학 / 27일 오전 10시 ~ 오후 12시

 북경사범대학 한자연구와 현대응용실험실은 북경사범대학이 1991년 설립한 ‘한자와 중국어 정보처리연구소’와 1999년 설립한 ‘한자중점실험실’을 결합하여 중점적으로 발전시키고 있는 프로젝트이다. 특히 한자 연구와 정보과학 기술을 융합하여 전통인문학과 현대정보과학을 아우르고 있는 연구 기관이다. 본 연구팀의 과제인 한자 자형 자전 데이터베이스 구축과 활용이라는 주제와 관련하여 이 기관에서 이루어지고 있는 한자 자전 정보 데이터베이스 구축 현황을 파악하고 전문가와의 간담회를 가졌다. 이를 통하여 본 연구팀이 과제를 진행하면서 유의할 점에 대해서 생각해 볼 수 있었다. 

 

1365-1024-3.jpg

 

 

 

(2) 北京师范大学民俗典籍文字研究中心 (북경사범대학 민속전적문자연구센터) 견학 / 27일 오후 1시 ~ 오후 6시

 

북경사범대학 민속전적문자연구센터는 中華字料库(중국의 한자 자형 정리 프로젝트) 사업 중 소학류(자서와 운서 등) 서적의 정리를 담당하고 있는 기관이다. 10여 년 째 소학류의 자형을 수집하고, 이를 다시 異寫字와 異構字로 분류하여 정리하고 있다. 본 연구팀의 과제와 관련하여 북경사범대학의 周晓文 교수로부터 中華字料库 구축의 회고와 전망, 李国英 교수로부터 異體字·異形字 정리 방안에 대한 설명을 듣고 간담회를 가졌다. 이후 본 연구팀이 데이터베이스 구축시 유의할 플랫폼에 대한 정보 한자 자형 처리에 대한 실제적인 방안에 대한 조언을 들었다. 

1365-1024-2.jpg

 

 

3. 성과

 

1) 본 연구과제가 한국 학계에서만의 관심이 아니라, 중국에서 오랜 동안 관심을 가지고 수행해 온 과제임을 확인하였다. 그러나 우리 연구팀에서 제시한 것과 같은 선진적 기술을 도입하여 적용하는 연구기관이 없는 것으로 파악되어, 본 연구과 성공적으로 수행될 시 한국을 넘어 동아시아 전체의 한자 정리에 큰 공헌을 할 수 있는 것으로 파악된다.

2) 본 연구과제에 대한 중국 학자들의 관심을 확인하고, 이후 지속적인 협조와 협력을 통해 공동 연구와 성과 확산의 기틀인 인적 네트워크 구성의 기반을 마련하였다.

3) 본 연구과제가 성공적으로 수행되기 위해 중국 여러 기관의 선행 경험을 공유할 수 있는 토대를 마련하였다.

4) 본 연구과제 이외에도 한자와 관련된 다양한 플랫폼과 데이터베시스 개발의 현황을 살핌으로써 본 과제 수행 이후의 차기 연구 과제에 대한 아이디어를 취득하는 기회가 되었다.

5) 연구보조원들에게 한자와 데이터베이스 개발에 관련된 경험을 공유함으로써 향후 연구 방향에서 많은 동기를 부여 받았다. 이는 학문후속세대 양성의 실질적 동기 부여가 되었다.

 

4. 차기 과제

 

1) 본 선진사례 견학은 1차적 만남으로 방문 기관과의 지속적인 교류를 학술집담회나 학술대회 등 다양한 방면으로 추진할 필요가 있다.

2) 인문학과 공학의 결합 연구, 또한 한자학과 한문학 등과 관련된 다양한 연구의 이연을 확대할 필요가 있다.

3) 본 연구팀에 한문학, 한자학, 인공지능, 데이터베이스 등 관련 전문가의 인력풀을 확대하고, 다양한 연구 과제를 계속 생산하기 위한 지속적 관심과 노력이 필요하다.

4) 이번과 같은 대규모 인원의 방문을 지양하고, 우리의 성과가 축적될 때 마다 소규모 전문가 인원이 방문 혹은 교류를 추진하여 심도 깊은 논의가 필요하도록 향후 남은 과제 수행 기간 동안의 일정과 예산을 조정할 필요가 있다. 

 

 

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
amu-banner_reamke_4update_border.png

 

안녕하십니까?
10회 한자와 한자교육 국제학술대회의 성공적 개최를 위해 보내주신 지지와 성원에 깊은 감사를 드립니다.
130여편의 초록을 접수하여, 심사를 거쳐 오늘 발표자를 알려드리게 된 것을 매우 기쁘게  생각합니다. 발표자 명단은 첨부 파일을 확인하시기 바랍니다.
 
이번 학술대회 준비의 일정을 간단히 알려드리오니 참고하시기 바랍니다.
 


1. 2019年8月30日~9月30日 온라인 참가 등록(발표자, 참관자 등 모든 분들이 개별적으로 작성하여 제출하셔야 합니다.), 온라인 참가 주소는 8월 30일에 다시 알려드리겠습니다.
참가등록 사이트 http://www.han-character.education/form/modules/form_builder/published/2020.php
2. 2019年11月10日 초청장 발송 및 학술대회 관련 정보 발송(호텔, 학술대회 일정), 참가비 접수 시작.

참가비 
1인당 USD140.0
학생: USD 90.0
참관 USD 100/0

3. 2019年12月30日 참가비, 초록, 논문(선택 사항) 마감. (초록은 필수이며, 논문 본문 접수는 선택 사항입니다.)
 
의문 사항이 있으시면 언제라도 연락 주시기 바랍니다.
 
감사합니다.
 
 
 
各位老師、專家、同學們:
 
大家好!
特別感謝為了成功舉辦“第十屆漢字與漢字教育國際研討會”的努力和支持。
我們收到了130篇的摘要,經過專家評審,非常高興今天通知大家。請看附件。
這屆研討會的重要日程如下:
 

1. 2019年8月30日~9月30日 網上報名,發言者、聽眾等參與研討會人的每一個人都要提交。網上報名地址是將8月30日再通知您!
網上報名 http://www.han-character.education/form/modules/form_builder/published/2020.php

2. 2019年11月10日 發正式邀請函、住宿和日程信息,開始提交會務費。
會議報名費
每位 USD140(包括會議特刊,小休茶點、第一天及第二天會議的午餐及一餐晚宴)
以下人士可享優惠價:
學生#:每位美元 (USD) 90
訪客:每位美元 (USD) 100
3. 2019年12月30日 截至提交會務費和正式摘要,論文正文(選擇)。 

如有疑問,隨時跟我們聯繫!
 
 
?

"한국 역대 한자 字形 데이터베이스 구축 및 활용" 한국학중앙연구원 한국학사전편찬사업 대형과제 수주

 

KakaoTalk_Photo_2019-07-28-18-56-56.jpeg

 

본 연구소가 "한국 역대 한자 字形 데이터베이스 구축 및 활용" 사업을 주관연구기관으로 수주하였다. 연구책임자는 본 연구소장 김우정으로 사업기간은 2019년 6월부터 2022년 5월까지다. 총 3년 10억 5천만원의 대형 과제이며, 공동연구기관은 단국대학교 동양학연구원과 단국대학교 자율형블록체인연구소다.

본 연구의 사업팀에서는  한국 역대 문헌에 수록된 다양한 한자 자형(字形) 및 자체(字體)를 수집‧판독‧분류해 검색과 활용이 용이한 데이터베이스를 구축하며, ‘한국 한자 자형 사전’을 편찬함으로써 학적 요구에 부응함과 동시에 사회적 활용가치까지 담보된 새로운 개념의 ‘지식-기술 결합형 사전’을 개발한다. 이 목표를 효율적으로 달성하기 위해 이미지 유사도 측정기술과 인공지능 학습기술을 적용하여 한자 자형을 판별‧분류하는 ‘인공지능 기반 한자 자형 인식․분류 자동화 플랫폼’을 개발하여 적용하며, 연구 종료 후 이 플랫폼을 오픈소스 형태로 제공함으로써 타 분야연구와 모바일 검색용 앱 개발 등에 활용할 수 있도록 공개할 계획이라 밝혔다.

본 사업은 ‘인공지능 기반 한자 자형 인식․분류 자동화 플랫폼’을 통한 다량의 정보 축적, 고전 자료의 DB 구축 및 활용, 한국역사정보통합시스템과의 연계를 통한 시기별‧특성별 자형 자료 제공, 한국 고유 한자의 수집‧발굴 유니코드 등재, 한자 사용 양상의 통시적‧공시적 파악 및 자형학(字形學) 연구 활성화와 함께 사회적으로는 고비용 저효율 구조 개선을 통한 기회비용 절감, 개방형 웹서비스를 통한 간편하면서도 양질의 데이터 제공, 정보기술과의 융합을 통한 다양한 연구와 관련 산업 촉진, 고문헌 자료의 대중화를 기대할 수 있다. 향후 고전적 학습에 활용되고 융합형 학문 후속 세대 양성 촉진 역시 기대된다.

 

 

 

 

 

?

“全球史与中国2019”系列讲座第13、14、16讲(总第83、84、86讲)

본 연구소의 허철연구원이 "汉字的形音为主来看20世纪前韩国汉字使用的特点"과 "东亚地区汉字、词汇同异性对照比较研究的价值"라는 주제로 북경외국어대학교에서 3차례 강연을 펼쳤다. 강연 내용은 북경외국어대학교 史學院에서 소개하였으며, 아래의 링크에서 확인할 수 있다.

1차 강연: https://bit.ly/30YuAhl

2차 강연: https://bit.ly/2YcH2gH

3차 강연: https://bit.ly/2yl4Gbe

640-2.jpeg

 

640.jpeg

 

 

 


 

 

?

조회 수 16 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
20190731_214327.png

第十屆  漢字與漢字教育國際研討會

The 10th International Conference on Han-Character Education and Research 
제10회 한자와 한자교육 국제학술대회
 
 
Call For Abstract

 
You can Download Detail information  English   中文版   한국어판


 
DATE &VENUE 日期及地点 
Date 日期
20 ~ 22, February, 2020 (Fri ~ Sun) 
2020年 2月 20日(星期四) - 23日(星期天) 
2020년 2월 20일(목요일) - 23日(일요일)  
 
Venue 地点
Adam Mickiewicz University, Poland. 
波蘭 波茲南亞當密茲凱大學 
폴란드 포츠난 아담미치키에비치대학
 
THEMES 研討範圍 
(1) Han-character education 漢字敎育硏究: including theoretical frameworks, teaching and learning materials, pedagogical strategies, information technology in Han character education.
(2) Research on Han-characters 漢字硏究: including history, philology, theoretical studies, annotation, graphemic analysis, etc. 
(3) classical or literary Chinese Education. 文言文敎育硏究
(4) Other related areas: research on Chinese language teaching and Chinese linguistics. 其他中國言語敎育硏究

IMPORTANT DATES 重要日期 
 
30 June 2019: Abstract submission deadline (online submission) http://icher.nayana.kr
20 July 2019: Email notification of abstract acceptance 
20 August 2019 - 20 September 2019: Online registration 
20 October 2019: Full paper submission deadline (optional) 
  
LANGUAGE 發表言語 
Presentations will be conducted mainly in Chinese (Mandarin) and may be supplemented by English.
 
REGISTRATION FEE 報名費 
USD140 (including Conference program, Conference proceedings, tea reception, two conference lunches and welcoming banquet) 
 
Special offer for: 
Students: USD90 
Accompanying guests: USD100  



Inquiries 
波蘭   波蘭波茲南亞當密茲凱大學臺灣語言文化研究中心 李高德(Norbert Kordek)博士  norbert@amu.edu.pl
中國內地   北京師範大學 劉麗群博士 bnullq@bnu.edu.cn
香港及海外   香港大學中文教育研究中心周小姐 cacler@hku.hk
日本   日中翻訳文化教育協会楊鐵錚博士 yangtiezheng@foxmail.com
韓國   檀國大學漢文教育研究所許喆博士 conference@han-character.education
台灣   高雄師範大學華語文教學研究所鄭琇仁博士 hsiujen@gmail.com
越南   胡志明市師範大學陳開春博士 trankhaixuan.ktt@hcmue.edu.vn
 
HOST &CO-HOST 主辦和合辦
 
波蘭 波茲南亞當密茲凱大學 Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland
 
香港 香港大學 中文教育研究中心 Centre for Advancement of Chinese Language Education and Research (CACLER), Faculty of Education, The University of Hong Kong.
中國 北京師範大學 民俗典籍文字研究中心 Ethnic Research Centre for Folklore, Classics and Chinese Characters, Beijing Normal University, People’s Republic of China.
臺灣 高雄師範大學 華語文教學研究所 Graduate Institute of Teaching Chinese as a Second / Foreign Language, Kaohsiung Normal University, Taiwan
臺灣 高雄師範大學 國文系 Department of Chinese, Kaohsiung Normal University, Taiwan 
臺灣 文藻外語大學 應用華語文系暨華語文教學研究所 Department of Applied Chinese and graduate institute of Teaching Chinese as a Second Language, Wenzao Ursuline University of Languages, Taiwan
韓國 檀國大學 漢文教育研究所 Han Character Education Research Center, Dankook University, South Korea.
韓國 高麗大學 漢字漢文研究所 Institute of Chinese characters &Korean literature in classical Chinese, Korea University.
韓國 漢文教育學會 Society for Korean Classical Chinese Education, South Korea
韓國 漢字漢文教育學會 The Korea association for Han-Character and classical written language education, South Korea
日本 日中翻訳文化教育協會 The Society of Education for Translation and Cultural Studies in Japan and Chinese, Japan
越南 胡志明市師範大學 Ho Chi Minh City University of Education, Vietnam   
 
?

조회 수 6 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부

제 9회 한자와 한자교육 국제학술대회 성료 안내

 

안녕하십니까?

 

2019년 1월 19일부터 21일까지 제 9회 국제학술대회가 베트남 호치민에서 개최되었습니다. 도움과 격려를 아끼지 않고 참여해주신 여러 선생님들 덕분에 학술대회를 무사히 마칠 수 있었습니다. 감사의 인사를 드립니다. 

우리 학술대회는 이제 2020년 제10회 대회를 맞이하게 되었습니다. 제 10회 학술대회는 폴란드 포츠난에서 2020년 2월 말에 개최될 예정입니다. 관련된 사항은 4월 말에 공지 예정입니다.

 

앞으로도 지속적인 관심과 참여를 부탁드립니다. 

학술대회와 연구소에 건의하실 사항이 있으시다면 기탄없이 말씀해 주십시오.

 

아울러, 이번 학회가 베트남 현지 신문 사이공일보에 소개되었습니다. 링크를 첨부해 드리오니 확인해 보십시오.

http://cn.sggp.org.vn/教育/第九屆漢字與漢字教育國際研討會舉辦-100756.html

 

제 9회 한자와 한자교육 국제학술대회의 개요는 아래와 같습니다.

 

한문교육연구소장 김우정 배상

 

 

1. 일시 : 2019.1.19~21.

2. 장소 : 베트남 호치민 사범대학

3. 참여기관 : 越南 胡志明市師範大學 中國 北京師範大學 民俗典籍文字研究中心, 香港 香港大學 中文教育研究中心, 臺灣 高雄師範大學 華語文教學研究所, 高雄師範大學 國文系, 文藻外語大學 應用華語文系暨華語文教學研究所, 韓國 檀國大學 漢文教育研究所, 高麗大學校 漢字漢文硏究所, 漢文教育學會, 大東漢文學會

4. 참여인원 : 122명 (7개국)

IMG_3688.JPG

 

IMG_3647.JPG

 

IMG_3786.JPG

 

2019년 한해도 건강하시고 뜻한 일 모두 이루시길 기원합니다.

 

감사합니다.

?

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

책명 : 唐陸宣公奏議 1

저자 : 육지陸贄(唐)

책임번역 : 심경호沈慶昊(고려대 한문학과 교수)

공동번역 : 김우정金愚政(단국대 한문교육과 교수)

판형 : 4×6배판

면수 : 444면

가격 : 35,000원

ISBN : 979-11-5794-189-6 94910

발행일 : 2019년 4월 30일

 


예로부터 위태롭고 어지러운 세상에서도 일찍이 충언이 없던 적은 없었다!

역대 제왕들의 정치 필수 지침서로 인식되었던 진덕수陳德秀의 ≪대학연의大學衍義≫가 최근 정치 지도자의 리더십과 관련하여 많은 주목을 받은 바 있다. 이번에 심경호ㆍ김우정 교수의 번역으로 최초로 선보이는 육지陸贄의 ≪당육선공주의唐陸宣公奏議≫ 역시 지도자의 리더십에 있어 꼭 읽어야 할 책이다.

성종 때 시강관 이우보李祐甫는 ≪대학연의大學衍義≫ 경연經筵의 “예로부터 위태롭고 어지러운 세상에서도 일찍이 충언이 없던 적은 없었다”는 부분에서 “육지는 말을 다하여 극진히 간하니, 덕종德宗이 비록 다 쓰지는 않았으나 혹 때로 억지로 그 말을 따랐으므로 당나라가 망하는 데에 이르지 않았습니다.”라 하고, 영사領事 노사신盧思愼은 "예로부터 신하로서 주의奏議의 정성스럽고 간절함이 육지만한 이가 없었습니다."라 할 정도로 육지는 충언을 다한 신하의 대표격으로 인식되었다. 그렇다면 육지는 과연 어떤 인물인가.

육지는 당나라 역사상 안록산ㆍ사사명의 난亂 이후 가장 혼란스러운 시기를 살았던 양심적인 관료이자 정책 입안과 실행의 달인이었다. 당나라 사회 모순이 격화하여 덕종(779~805) 즉위 후 반란이 일어나 국가질서가 붕괴된 때에 육지는 난정亂政 수습의 방안을 제시하여 실행한 인물이다. ≪당육선공주의唐陸宣公奏議≫는 육선공陸宣公의 주의奏議를 모은 책으로, 육선공은 육지를 말하고, 주의는 임금에게 당대의 여러 문제와 관련한 신하의 생각을 올리는 글을 말한다. 곧 육지가 덕종에게 올린 글들의 모음이다. 임금은 신하의 간언諫言을 통해 통치의 올바른 방향을 잡을 수 있었지만, 한편으로 임금의 입장에서 신하의 간언은 감언甘言이 아닌 듣기 싫은 고언苦言이 되기 십상이다. 그렇다 해도 신하된 입장에서 감언敢言하지 않을 수 없으니 이 ≪당육선공주의≫는 리더를 보좌하는 사람들이 갖추어야 할 직언의 필요성과 함께 지도자의 경청의 리더십의 중요성을 잘 보여준다 하겠다.


붓끝에 혀가 달려 있다!

우리는 자기 마음 속의 말도 정작 밖으로 내어 말할 때 제대로 하지 못할 경우가 많아 속상할 경우가 많다. 말도 조리있게 하기 어려운데, 하물며 글로 써야 하는 경우면 더 그러하고, 특히 윗사람에게 자신의 의견을 글로 올려야 한다면 더더욱 어려움을 느낄 것이다. 이럴 때 참고할 수 있는 책이 없을까? 육지의 이 책이 그 대답이 될 수 있겠다. 조선 중기 문신 장유張維는 그의 ≪계곡만필谿谷漫筆≫이라는 수필집에서 육지의 글솜씨에 대해 다음과 같이 극찬한다.

≪주역周易≫ <계사전繫辭傳>에 이르기를 “글로는 말하고 싶은 생각을 다 기록하지 못하고, 말로는 가슴속의 뜻을 다 표현해내지 못한다.”고 하였다. 마음속의 정미한 뜻으로 말하면, 말로도 제대로 표현해낼 수가 없는 것인데, 더군다나 그것을 붓으로 형용해보려 한다면, 너무나 어려운 일이 아니겠는가. 옛사람이 일컫기를, “육선공은 말로는 잘 표현해내지 못할 것을 그냥 글로 써냈다.”고 하였는데, 그렇다면 육선공은 말로도 표현이 불가능한 것을 글을 통해 곡진하게 기록해내었다는 말이 된다. 이것이야말로 붓끝에 혀가 달려 있다는 것이 아니겠는가.

주의奏議는 사실 밋밋한 산문체 문장이기에 잘 쓴다는 말을 듣기 어려운 글이다. 그러한데도 붓 끝에 혀가 달려 있다고 비유할 정도로, 말로도 못할 것을 글로 훌륭하게 써낸 것이니 육지의 글솜씨를 알 만하다.

조선의 신하들도 임금에게 상소를 올릴 때 문체를 다듬고 논리를 세우기 위해 적절히 참고할 만한 책이 필요했는데, 이 ≪당육선공주의≫는 그에 알맞은 책이었다. ≪조선왕조실록≫에서 신하들이 ≪당육선공주의≫를 인용하는 모습이 자주 나타나는 것만 보아도 알 수 있다. 동양학 연구자 외에도 글을 통해 읽는 이를 논리적으로 설득시켜야 할 입장의 독자에게, 예컨대 논술을 쓰는 학생이라거나 상사나 클라이언트를 설득해야 할 입장의 직장인 등에게 이 책은 큰 도움이 될 것이다.


골수를 찌르며 파고 든다! 정조가 사랑한 책

≪당육선공주의≫는 중국뿐 아니라 한국에서도 많은 사랑을 받았다. 유성룡柳成龍, 이식李植, 정두경鄭斗卿, 홍여하洪汝河, 박지원朴趾源과 같은 많은 유학자들이 이 책의 중요성을 강조하였는데, 특히 정조正祖는 이 책을 무척이나 사랑하여 다음과 같은 평가를 내리기도 하였다.

"나는 당나라 이후 문장 가운데 육지의 주의奏議의 그 명백함과 적절함을 가장 좋아한다. 문장에 뜻을 두지 않았음에도 문장이 그보다 더 나을 수 없다. 장소章疏의 문장을 진실로 이 문체로서 잘 배운다면 마땅히 최고가 될 것이다.

이해와 득실을 지적하여 나열한 대목은 골수를 찌르며 파고든다."

정조는 육지의 주의奏議가 분명하고 적절해서 정사政事와 교화에 도움이 된다고 생각하였고, 군신君臣 간의 소통의 문제에 공감하였다. 그는 즉위 후 바로 ≪당육선공주의≫를 간행하고 강독 자료로 삼았다. 이에 그치지 않고 정조는 ≪당육선공주의≫의 요약본을 친히 편집하여 간행하기에 이른다. 손수 ≪당육선공주의≫에서 정수가 되는 29편을 가려 뽑고, 이황의 ≪주자서절요≫의 방식에 따라 송독에 편리하도록 만드니 이것이 바로 1797년에 간행된 ≪어정육주약선御定陸奏約選≫이다. 정조는 이 책을 통해 신하들이 주의를 작성하는 데 참고가 되도록 하였으며, 이를 위해 좋은 성적을 거둔 유생들에게 이 책을 하사하기도 하였다. 또한 육지 문집 중 그가 주목한 문장에 비권批圈, 초록하여 ≪육고수권陸稿手圈≫을 편찬하기도 할 정도였는데, 정조의 육지에 대한 지극한 관심을 잘 보여준다 하겠다.


국내 최초 완역

 

≪당육선공주의≫는 모두 2책으로 간행될 예정이며 본서는 그 첫 책이다. 본서는 원본의 편집 체제의 특징을 그대로 구현하고자 하였으며, 번역문은 현대적으로 표현하여 일반 독자들이 번역문만 읽어도 그 내용을 쉽게 이해할 수 있게 하였다. 또한 번역문 아래 원문을 함께 실어놓았으며 원문에는 원문의 문장구조를 한국적인 방식으로 이해하는 데 도움이 되도록 우리나라 전통적 방식의 현토懸吐를 하였을 뿐만 아니라 교감을 하여 학술적 연구에 도움을 주고자 하였다.

또한 본서는 ≪당육선공주의≫와 그 주석을 국내 최초로 번역하였다. 거기다 국내외 연구서 등을 참조하여 역사적 사실과 고사故事와 인물人物을 역주譯註로 밝혔고, 지도와 도판, 육지의 연보年譜와 세계표世系表를 부록으로 실어 이해를 도울 수 있게 하였다.

≪당육선공주의≫의 완역은 동양학과 한국학 연구에 밑거름이 되는 동시에 최근 각광받는 분야인 리더십 연구에도 큰 일조를 할 것이라 생각하며 이 책의 일독을 권하는 바이다.


책임번역자 약력

沈慶昊

本鄕 忠北 無極, 慶北 慶山 出生

서울大學校 人文大學 國語國文學科 學士 卒業

서울大學校 人文大學 國語國文學專攻 碩士

日本 京都大學 文學硏究科 中國語學中國文學專攻 文學博士

高麗大學校 文科大學 漢文學科 敎授(現)

高麗大學校 漢字漢文硏究所 所長(現)

槿域漢文學會 會長(現)

著書 및 譯書

著書 ≪江華學派의 文學과 思想≫, ≪朝鮮時代 漢文學과 詩經論≫, ≪國文學硏究와 文獻學≫, ≪茶山과 春川≫, ≪漢文散文美學≫, ≪韓國漢詩의 理解≫, ≪漢詩의 世界≫, ≪金時習評傳≫, ≪漢學入門≫, ≪簡札≫, ≪旅行과 韓中日古典文學≫, ≪漢詩紀行≫, ≪散文紀行≫, ≪韓國漢文基礎學史≫, ≪漢詩의 星座≫, ≪김삿갓 한시≫, ≪安平≫ 등

譯書 ≪周易哲學史≫, ≪佛敎와 儒敎≫, ≪金鰲新話≫, ≪日本漢文學史≫, ≪漢字學≫, ≪한자 백가지 이야기≫, ≪日本書紀의 秘密≫, ≪西浦漫筆≫, ≪三峯集≫, ≪심경호 교수의 동양고전강의:論語≫, ≪譯註 杞溪文獻≫, ≪漢字≫, ≪동아시아 한문학 연구의 방법과 실천≫ 등

共譯 ≪日本漢文學史≫, ≪增補譯註 遲川先生集≫, ≪譯註 袁中郞集≫ 등

공동번역자 약력

金愚政

서울 出生

檀國大學校 漢文敎育科 卒業

檀國大學校 大學院 漢文學科 碩士, 博士

泰東古典硏究所 漢學硏修過程 修了

檀國大學校 漢文敎育科 敎授(現)

槿域漢文學會 副會長(現)

韓國漢字漢文學會 副會長(現)

論著및 譯書

論著 ≪崔岦 散文의 藝術 境界≫, ≪月汀 尹根壽 硏究≫(共著), <王世貞壽序管見>, <宣祖 연간 文壇의 推移와 崔岦의 詩文>, <한국 한문학 연구와 민족주의>, <經山 鄭元容의 남성성(masculinity)>, <祝壽의 문학적 전통과 노년 인식>, <16~17세기 近畿 지역 서인계 문인의 교류와 古文辭> 등

譯書 ≪簡易散文選≫

共譯 ≪國譯 治平要覽≫, ≪京畿道史資料集:高麗篇≫ 등

 

출처: 전통문화연구회

 

 

?

Board Pagination Prev 1 2 Next
/ 2